您的位置:首页 > 动态

同声传译究竟会不会被人工智能代替呢?

2023-12-02 15:06热度:2807

目前不会,以后有可能会。

现在语音识别技术还不能支持同声传译,少数在会场应用的,多半是增加看点。不久之前在会场现场看了搜狗同传,绝大多是断句、意群识别还是存在很大问题的,无法理解讲话人的意思,所以对应的翻译嘛,就成了典型的“机翻体”。可能未来语义分割、语音识别发展成熟了,能够识别出准确的意群、有效识别出口头语等,在意思理解上升一个档次,那时候再谈论同声传译也不迟。

不过在未来,等到语义识别成熟了,再配合海量的语料库积累,对于一些简单的、要求不是特别特别高的会务翻译,同传还是可以胜任的,至少能够为人工同传提供一定的帮助。不过在一些重要场合下,还是需要人工来实现,毕竟人是有感情的,很多需要表达某种态度、情感的表达,或者言外之意的表达,机器翻译是很难实现的。

同传不会被淘汰,但是对业务水平的要求却越来越高了。那些只知其表,不知其理,能力不够精的同传,还是面临被智能代替的危险的。

个人觉得,随着语音识别的不断进步,同声传译在一定程度上会被替代,这是很可能的。但完全替代,应该也做不到,至少在十年内不会达到这种水平。

举个例子:在一些论坛场合,或企业内的不同国家的人员交流,这种场合有的会配备同声传译的情况,这种场景下,要求不太高,能把讲解人员的讲话及时翻译出来即可,对其语调,情感等因素,关注度不高,所以是很可能替代的。

而在一些正式场合,如正式外交,大型国际型交流论坛,尤其领导人参与的,一般都配有同声传译,而这种场合对传译的要求很高,要考虑到语调,情感等,还要能适应突发状况,如有即兴发挥的时候,说的一些内容都是不太容易翻译的话语,这些是人工智能所不能达到的水平,这由人工智能现有的学习机制所决定的。所以这些外交场合是人工智能替代不了的。

风格化